Thursday, February 7, 2013

Ashes and Meaning: On Not Getting Ashes-To-Go



The practice of Ashes-To-Go is a recent addition to efforts by the Church to ‘meet people where they are’. The premise of this practice is straightforward: sometimes, the best church rituals ought be taken from behind the walls of the church and delivered to people in their daily life and work. Some proponents see Ashes-To-Go as an evangelism tool, others, a way to spread Episcopal hospitality (and presumably, identity). Those who see a problem with this practice are asked not to worry: this is a matter of individual conviction, not of church polity. If nothing else, it is the Episcopal Church getting ‘out there’. What possible argument can there be against that?

Along with evangelism and hospitality, proponents of Ashes-To-Go list the proclamation of God’s grace, the sharing of religious ritual, and the witness such an action provides as added benefits. Presumably, like the Good Friday processions that occur in some towns and cities, the public witness of Ashes-To-Go contributes to the recognition that Church isn’t just about buildings and preaching: being public is part of the mission and purpose of a people ‘called out from among the nations’ to be God’s people.

Under the heading ‘challenges’, a flyer announcing the Ashes-To-Go program listed a number of concerns, presumably by those who take issue with the practice. One such ‘challenge’ is the effect on what the ashes mean when taken out of the context of an Ash Wednesday liturgy. To take the ashes out into the street without the proper framing of song and sacrament, the argument might go, is to strip the action of its significance. We might call this the ‘meaningful context’ argument. I imagine that proponents of Ashes-To-Go might reference the consecrated bread and wine used by Eucharistic ministers, or the oil of healing by clergy, as examples of other significant items and rituals that are taken into public, non-Church settings. Like these, Ashes-To-Go is an instance where the ministry of the Church extends from the heart of her worship into ‘the world’. 

My interest in Ashes-To-Go has to do with the ‘challenge’ just listed, that of the concern for the loss of meaning when the ashes are distributed outside the context of the liturgy. There is merit to this concern, especially in considering the other symbols included in an Ash Wednesday liturgy, in particular the prayers of contrition and the Eucharist that are absent in the user-friendly manner of Ashes-To-Go.  However, my interest is more specific than context; it has to do with the imposition of ashes as a meaningful activity, an action that is symbolic. In other words, I am interested in what the imposition of ashes communicates.

I wish to approach this inquiry first by saying a few things about communication before considering the how Ashes-To-Go compares to other significant and meaningful activities of the church.

I want to begin with the suggestion that we belong to the world of communication, of culture, of language. We are linked with each other not only by what we do to others or have done to ourselves by others but also by our communication with others, by means of words and symbols, or, to sum this communication in one word, by signs. By ‘sign’, I do not mean the vehicle upon which I trundle a thought out of my head and into yours. A verbal or symbolic sign is not a means of delivery of a meaning, I do not load some meaning into a sign at my end and send it off to you in the hope that you will unload it and receive the meaning at the other. Communication happens when we share a sign, when we both simultaneously have it as meaningful. A simple example of this is our use of everyday words. If I am talking about my cat, the way this becomes communication is that you and I both know what we are talking about when we use the noun, ‘cat’. If the word ‘cat’ was not already part of the English language, and a common word at that, we would not be communicating; we would probably be in a state of confusion about the topic of discussion. If, for instance, I said, ‘my cat Wellington likes to drives buses’, it would be clear to any language user who knows what a cat is, that I am either employing language like that in a fairy tale, or better yet, I have no clear sense of what kind of thing a cat is. I would, in other words, be confused. 

A sign (verbal, symbolic or otherwise) is a piece of communication when it is already meaningful as part of our language and therefore, our world. The process of education is important to introduce here, for signs don’t become meaningful without the benefit of learning a language (e.g. English), and through this, learning how to use words and concepts. Such learning shapes not only how we speak, but also how we interpret our world. This is where the role of symbolism comes to the fore.

When we consider actions or items that we deem ‘symbolic’ (i.e. everything from a national flag to consecrated bread and wine), we are referring to words or actions that have layers of meaning, only some of which are going to be evident at any one time, and in any one context. Consider the sacrament of the Eucharist. It would be odd if the words, items and actions associated with the Eucharist didn’t include food and a meal. The Eucharist is a symbolic meal, but it would be lose any coherence if instead of bread and wine, we used motor oil and a slap of concrete. Whatever the Eucharist signified, it wouldn’t be a meal if what was used didn’t already have significance as items used for eating and drinking. Now, when the priest says, “this is my body” when holding the bread, the meaning of this one meal shifts dramatically. This shift is towards the very substance of Christ being present, while the substance of bread (i.e. what we answer when asked: what is it?) falls away. Yet, even the most ornate sacramental theology maintains that consecrated bread is for eating (principally), and not, for example, for simply parading around. The meaning of a meal provides the significance of the Eucharist as a particular kind of meal. Take the food away, and we are left with an interesting, but meaningless, set of words and actions.

So far I have talked (ever so briefly) about how communication can be understood as the sharing of a sign, and then, how this communication deepens to become symbolic through words, actions and items being associated with a particular understanding of our world. By ‘a certain understanding of our world’ I mean, an understanding that is shaped and formed through the teaching, prayer and activity of the Christian church. The Eucharist is one and perhaps, the central symbolic event in the Church, mainly because it is the one occasion where Christ is directly encountered (“this is my body”), while other sacraments and actions – baptism, for example – is about sharing in the benefits of Christ’s life, death and resurrection. Given all of this, what kind of action is the ‘imposition of ashes’? What is being communicated, and how?

Consider the distinction and relationship between a word and a statement, as in the sentence, “The cat was extremely hungry”. In a basic grammatical sense, ‘the cat’ is the subject, and ‘was extremely hungry’ is the predicate. The subject stands for or refers to what is being talked about, while the predicate was something meaningful about the subject. By itself, ‘was extremely hungry’ does not refer to anything. To say what something is, is to define it. Definitions delimit the area within which descriptive statements may be made. In other words, the subject of a sentence sets some boundaries about what can and cannot be said (or described) about the subject. My cat example earlier is trying to demonstrate this very idea. It is meaningful to speak of a cat being hungry given the kind of thing a cat is (i.e. an animal) and the kind of activity eating is (i.e. an activity proper to cats), but it is nonsense to say that a cat drives buses (this isn’t the kind of action associated with cats, at least, outside of a Disney movie). The point I wish to stress is that definitions and descriptions are both an ordinary part of how we speak, but also, how we understand and interpret our world. And this can be done well, or poorly, depending on how we use definitions and descriptions.

Now consider Ashes-To-Go. On the surface, it is the same action replicated a thousand times over on Ash Wednesday in countless churches. No doubt, something like “remember that you are dust, and to dust you shall return” is recited, much like what takes place in a formal liturgy. The particular action of pressing the ashes onto the foreheads of people is again, identical to a church service. Proponents of Ashes-To-Go assume that this action is also a meaningful activity in that the person receiving the ashes shares in the activity as a piece of communication (i.e. the sharing of a sign). The only difference is that the activity takes place in front of Starbucks rather than an altar. Proponents also assume that this difference is not significant enough to render the action as somehow ‘less than’ what a person would experience in a liturgy. It is evangelism, hospitality, the grace of Jesus at work, and a public action of the church. So far, so good.

I want to suggest, however, that the imposition of ashes alone is similar to saying a word without adding a description. If I was to say, “The cat”, or simple “cat”, you might wonder, ‘yes, what about the cat?’ A subject without a predicate is not a proper statement; in fact, it’s not a sentence at all. The word ‘cat’ is a meaningful word that refers to something in our world, so we are not entirely left in the dark by its use. But without a description, without, that is, something meaningful to add to the subject, we don’t have anything except the possibility of a definition (i.e. what kind of thing is it?). Now definitions are essential in order that a description be considered accurate or not. Without a description, all we have is a subject. Ashes-To-Go is like this word.  Alone, the imposition of ashes is not enough to be a sign that can be a piece of communication because alone, ashes and their use are not significant, like that of food and eating together, or water and the act of bathing or cleansing. Yes, ashes have a place in our world in reference to fires and even death; the question is: on the street corner, does the act of giving ashes communicate? I am not confident it does.

The folk who are concerned to keep the ashes within the context of a liturgy are correct, I believe, because the act of giving ashes (like a standalone word) is in need of describing, that is, the need for further words, items and actions to help explain and situate the activity as a meaningful piece of communication (the sharing of a sign). Proponents may argue that what matters in the realm of communication is what happens in the ‘mind’ or ‘heart’ of the person receiving the ashes (on the side of the street, or elsewhere), yet I would contend that such an understanding confuses the truly public character of sacral acts for a private experience. I would be pleased to hear that someone felt better after receiving the ashes on the sidewalk; I’m just not sure what this has to do with the ashes of Ash Wednesday. 

Ashes-To-Go is an incomplete activity if the goal is to perform a meaningful activity in relation to what the ashes are for. Moreover, this practice fails to be a sign of contrition or sorrow. As a piece of public witness, it is hard to imagine how the purposes of evangelism are carried forth in the act of smudging ashes onto the foreheads of strangers, especially given that no reference is made to how this act fits within a description about the call to repentance and new life in Christ that is demonstrated in the celebration of the Eucharist that generally frames the giving of ashes. Ashes-To-Go can be defined like a word can be defined, but without the framing of other signs that can be shared as moments of communication (e.g. repentance and absolution, bread/wine and Eucharist), this one activity remains isolated and potentially confusing even to those who would usually receive ashes in a church, but, for some reason, prefer ashes to go.

In what I have argued, I have not suggested that the answer to making Ashes-to-go more meaningful is to provide more and deeper explanations. Education is one way to help clarify the symbolism of the ashes of Ash Wednesday as shared signs of something significant. The primary concern is that, unlike the Eucharist, ashes alone lack the depth of meaning outside the actual Christian practices of worship. It might be argued that the same goes true for the anointing of the sick, but even in this action, the subject in question is the human body and the oil and prayers for healing are practiced in light of the obvious benefit a healthy body is for human wellbeing. The same cannot be said for the ashes, and this is not because ashes are not sacraments. It is simply because ashes are not strong enough signs that communicate anything; in other words, they require a greater framework of meaningful activity and words to become a coherent expression of the church’s proclamation of divine grace and joy. 

The point of raising a question around the practice of Ashes-to-Go is not to try and discredit the activity of getting the church ‘out there’, beyond the walls of the parish. When I think of churches that hold a prayer vigil at the site of a murder, or Eucharist in the park, I think we have a much clearer demonstration of public witness. Getting ‘out there’ is an insignificant reason for Ashes-to-go even if proponents argue that such action is better than hiding our ashes behind church walls. Feeding the hungry is a benefit and is significant, both as a practice of hospitality and as it refers to the meal of the Eucharist which is the gift of Christ himself in the graced bread and wine. Getting Ashes-to-go is not on par with such practices, and while it will be done with fervor, it will always be an incomplete and potentially confusing activity.

 * thanks to Gary, Elizabeth and Seth who provided helpful comments and critique.

No comments:

Post a Comment